No exact translation found for وضع التوافق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وضع التوافق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Consensus de Monterrey était un cadre cohérent et équilibré qui constituait une base pour le développement et l'éradication de la pauvreté. Dans ce cadre, il fallait mobiliser des ressources très diverses, publiques et privées, extérieures et intérieures.
    ولقد وضع توافق آراء مونتيري إطاراً متناسقاً ومتوازناً وفر الأساس للتنمية واستئصال الفقر، وفي هذا الإطار، يجب تعبئة طائفة واسعة من الموارد - العامة والخاصة، والخارجية والداخلية.
  • Compte tenu de l'insuffisance de l'aide au développement, de l'instabilité du système financier et de la mondialisation croissante de l'économie, la question du financement en devient d'autant plus aiguë. La communauté internationale devrait s'efforcer de mettre en pratique le Consensus de Monterrey.
    وإذا ما وُضِع في الاعتبار عدم كفاية حجم المعونة الإنمائية، وعدم الاستقرار في نظام التمويل، وأن تزايد عولمة الاقتصاد تجعل مسألة التمويل أكثر وأكثر حدة، كان على المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى وضع توافق آراء مونتيراي موضع التطبيق.
  • Permettez-moi de souligner que la mise en question de la conformité du projet de décision présidentielle des six Présidents au règlement intérieur de la Conférence est le signe inquiétant d'un manque de confiance dans les intentions de ces derniers.
    وبخصوص مدى اتساق مشروع مقرر الرؤساء الستة مع النظام الداخلي للمؤتمر، اسمحوا لي بأن أشدد على أن وضع توافق مشروع المقرر موضع الشك، هو مؤشر مشؤوم على عدم الثقة بنوايا الرؤساء.
  • c) Des recommandations sur l'élaboration d'une stratégie financière devant être approuvée par les Parties afin d'assurer la viabilité financière des centres;
    (ج) توصيات بشأن وضع استراتيجية مالية توافق عليها الأطراف وتهدف إلى الانتقال بالمراكز نحو الاستدامة المالية؛
  • À cet égard, Mme Warzazi a évoqué la déclaration liminaire qu'elle avait faite à la cinquante-sixième session de la Sous-Commission.
    وأكدت، بالإضافة إلى ذلك، أن اللجنة الفرعية انتهت من وضع القواعد عبر توافق الآراء.
  • Dans ces conditions, le FSRP ne pourrait approuver une position dictée par les intérêts des groupes sociaux en question.
    وفي مثل هذه الظروف، لا يمكن للجبهة أن توافق على وضع تفرضه مصالح فئات اجتماعية بعينها.
  • Le Comité peut adopter un questionnaire pour qu'il soit plus facile à la victime ou à l'auteur de la communication de fournir les éclaircissements ou renseignements demandés.
    يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم البلاغ أو من أيهما.
  • Le Comité de facilitation voudra peut-être envisager l'élaboration d'un plan stratégique commun conformément au plan d'activité du Mécanisme mondial.
    وقد ترغب لجنة التيسير في النظر في وضع خطة استراتيجية مشتركة بالتوافق مع خطة أعمال الآلية العالمية.
  • Programmes régionaux sur l'eau et l'assainissement en Afrique et en Asie, y compris des projets sur le terrain (8) Formulation, exécution, appui et évaluation des projets « Des villes plus sûres » (16) Projets de gestion de la planification environnementale, et reproduction de ces projets pour aider les autorités locales à améliorer les services environnementaux et à mieux gérer le milieu urbain (35) Projets de gestion des catastrophes dans les pays touchés par des catastrophes ou sujets à des catastrophes Appui à des projets concernant l'eau et l'assainissement dans des pays d'Afrique et des pays de la région Asie-Pacifique (24) Projets de développement des capacités pour le développement des économies locales (5 villes)
    (ج) أنشطة المدن من أجل البرنامج دون الإقليمي للمدن الخالية من الأحياء الفقيرة، بما في ذلك الدعم لتحليل وضع المدن وبناء التوافق في الآراء وخطط العمل والتنفيذ (12) ؛
  • L'Union européenne soutient sans réserve l'appel lancé par le Secrétaire général aux États Membres afin qu'ils s'entendent d'ici la fin de la soixantième session de l'Assemblée générale sur une convention globale comportant une définition du terrorisme.
    ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا مناشدة الأمين العام الدول الأعضاء أن توافق على وضع اتفاقية شاملة تتضمن تعريفا للإرهاب قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة.